 |
M Rafols y J Bonal |
La fiesta de los fundadores es un día muy importante para los colegios
Santa Ana. Cada año celebramos esta fiesta porque es el día de María Rafols y
Juan Bonal, ellos son los fundadores de la congregación.
 |
Regalo de 1º ESO / 1st ESO present |
María Rafols vino a Zaragoza en 1804 y ayudó a los enfermos y heridos en la
Guerra de Independencia contra Napoleón; ella fue una buena persona, luchadora
y servicial.
En el año 2015 nosotros celebramos el cumpleaños de
María Rafols, cada curso le regaló un regalo, por ejemplo, nuestro curso le
regalo una obra de teatro y una tarta.
The
founders’ celebration is a very important day for San Ana’s schools. Every year,
we celebrate this festivity because it´s the day of Maria Rafols and Juan
Bonal, who are the founders of the congregation.
 |
Regalo 2º ESO / 2nd ESO present |
Maria
Rafols came to Zaragoza in 1804 and she helped the sick and wounded in the
Independence War against Napoleon; she was a good person, courageous and
helpful.
In the year 2015, we celebrated the birthday of
Maria Rafols, every grade gave her a present, for instance, our grade gave her
a play and a cake.
La fête des fondateurs est un jour très importante pour
les écoles Santa Ana. Chaque année nous célébrons cette fête parce que c’est le
jour dédié à María Rafols et Juan Bonnal, qui sont les fondateurs de la
congrégation.
María Rafols est arrivée à Zaragoza en 1804 et elle a
aidé aux malades et blessés de la Guerre de l’Indépendance contre Napoléon;
elle a été une bonne personne, courageuse et serviable.
 |
Los alumnos de 4º ESO tras interpretar la obra / The 4th ESO students after the performance |
Dans l’année 2015, nous avons fêté l’anniversaire de
María Rafols, chaque grade lui a donné un cadeau, par exemple, nôtre classe lui
a donné une pièce de théâtre et une tarte.
Laura Gómez Barceló, 4º ESO