martes, 26 de noviembre de 2013

JORNADAS CULTURALES DE LOS FUNDADORES

Los días 4 y 5 de noviembre celebramos en nuestro colegio, Nuestra Señora del Castillo, las jornadas de los fundadores. Estas jornadas las utilizamos para saber un poco más sobre María Rafols y Juan Bonal.
Este año, empezamos las jornadas en el salón de actos con un pregón en el que dos alumnos de 4 de la ESO representaron a los fundadores contándonos una reseña de sus vidas. Al terminar subimos a clase y hicimos dos actividades; la primera fue componer un rap sobre María Rafols y la  segunda un pasapalabra sobre ella también. Al día siguiente bajamos a la capilla a una eucaristía para celebrar el nacimiento de nuestra fundadora, luego tuvimos que repartir el tradicional chocolate y bollo de cada año para todo el colegio y después bajamos al recreo. Al subir nos repartimos en grupos y hicimos diferentes manualidades como velas, centros para navidad o  diademas, todo esto para venderlo y recaudar dinero para los más necesitados de países como el Congo.

LES JOURNÉES CULTURELLES- LES FOUNDATEURS

Les jours 4 et 5 Novembre nous avons célèbré dans nôtre college, Nuestra Señora del Castillo, les journées des fundateurs. Ces journées ont été utilisées pour en savoir un peu plus sur María Rafols et Juan Bonal.
Cette année, nous avons commencé les journées dans  la salle polyvalente; là deux élèves de 4ème E.S.O ont représenté nos fundateurs et ils nous ont raconté leurs vies. À la fin nous sommes allés dans la classe et là nous avons fait un rap et un jeu sur María Rafols. Le lendemain nous sommes allés à la chapelle pour une messe pour célébrer la naissance de María Rafols, puis nous, les élèves de 4ème E.S.O, nous avons partagé le traditionel chocolat et le pain au lait avec tous les elèves de l’école. Quand la récréation a fini nous sommes allés à la classe pour faire des travaux manuels comme des bougies, des objets pour Nöel ou des diadèmes pour recueillir de l'argent pour des  pays pauvres comme Le Congo.

THE CULTURAL  DAYS OF THE FOUNDERS

On 4th and 5th November we celebrated at our school, Nuestra Señora del Castillo, the Founders day. During this working days we learnt more about María Rafols and Juan Bonal.
This year we started at the assembly hall; two students from the Secundary school represented our founders and they spoke about the founder's lives. At the end, we went to class and there we had  to compose a rap about María Rafols and we made a game too. The next day we went to the chapel for a Mass, there we celebrated that Maria Rafols was born that day, later we  had to share out the traditional chocolate and cakes for the whole school. Later we went to the playground and when we returned to the classroom we had to do some crafts such as candles, Christmas centers or crowns, all to sale and raise money for the poor countries like Congo.

jueves, 31 de octubre de 2013

Dia de La Virgen del Pilar/Day of la Virgen del Pilar/Le Jour de La Virgen del Pilar

El pasado 10 de octubre se celebró, como cada año, el Día de La Virgen Del Pilar en el colegio Nuestra Señora Del Castillo. Hubo mucha gente presente: Alumnos , desde infantil hasta la ESO, profesores, el AMPA, antiguos alumnos, etc…
En este día, se le hace a la Virgen dos ofrendas:
La ofrenda de flores, en la que los alumnos de Infantil llevan claveles rojos para confeccionar la cruz roja del manto de la Virgen, y los alumnos de primaria llevan claveles blancos para hacer el manto. Los alumnos de 3º y 4º que se visten de baturros colocan las flores.
Y la ofrenda de frutos, que es entregada por el AMPA y este año tuvo dos destinos: Cáritas Alagón y la guardería del Carmen en Zaragoza.
En la ofrenda de flores, los alumnos van pasando curso por curso para entregar los claveles, mientras uno o varios representantes de la clase lee alguna frase o poesía dedicada a la Virgen. Los alumnos de 4º de ESO leímos una descripción de lo que significaba el Pilar para nosotros. También hicimos un cartel, que está colocado en el pasillo.
Este año, dos alumnos de 4º de ESO bailaron una jota de Teruel. Algunas madres de alumnos del colegio también bailaron.

Last  October 10 it was celebrated, as every year, the Day of La Virgen Del Pilar, in the School Nuestra Señora Del Castillo. There were a lot of people present: Students, from pre-school to ESO, teachers, the AMPA,  old students,etc…
On this day, we do to the Virgin two offerings:
The floral offering, pre-elementary students give red Carnation to make the Red Cross of the Virgin’s mantel and elementary students give White Carnation to make the mantle. The Students of 3rd and 4th ESO who dressing up Baturros placed the flowers
And the fruits offering, which is delivered by the AMPA and this year had two destinations: Caritas Alagón and Carmen’s Kingarden in Zaragoza.
In the offering of flowers , the students goes course by course to deliver the carnations , while one or more representatives of the class reads a phrase or poem dedicated to the Virgin .We, the Students of 4th of ESO,  read a description of what it meant for us Pillar . We also made a poster , which is placed in the hallway.
This year, two students of 4 º ESO danced a jota of Teruel. Some mothers of school students also danced .


Dernière Octobre 10 nous avons organisé, comme chaque année, le Jour de la Virgen del Pilar à l'école Nuestra Señora del Castillo. Il y avait beaucoup de personnes présentes : les élèves , les parents  , l'AMPA , les anciens èléves , etc ...
En ce jour, nous faisons a la Vierge deux offres :
L' offrande de fleurs , où les élèves enfants portent des oeillets rouges pour faire le manteau de la Croix-Rouge dame, et les élèves du primaire portent oeillets blancs pour le manteau . Les étudiants de 3eme et 4eme qui robe Baturros placent des fleurs .
Et l'offrande de fruits , qui est délivrée par l' AMPA et cette année on a deux destinations : Caritas Alagon et Carmen creche à Saragosse.
Dans l' offrande de fleurs , les étudiants passent et livrent les œillets ,pendant  qu'un ou plusieurs représentants de la classe lisent une phrase ou un poème à la Vierge .Nous, les élèves de 4eme de l'ESO avons lu une description de ce que signifiait pour nous Le Pilier . Nous avons aussi réalisé un poster, qui est placé dans le couloir.

Cette année, deux élèves de 4 º ESO ont dansé une jota de Teruel. Certaines mères d'élèves aussi ont dansé







lunes, 17 de junio de 2013

DIDACTIC CONCERTS

On February 21, some didactic concerts for all students took place in the assembly hall of our school.

Infantile and 1st Cycle of Primary Education: The concerts started at 10:30h, lasted 50 minutes and the title was: The fist Instruments.

2nd and 3rd Cycle of Primary Education: The concerts started at 09:30h, lasted 1 hour and the title was: The Ancestral Instruments.


Secondary Education: The concerts started at 12:15h, lasted 1 hour and the title was: Indoamerika: The origin of the Instruments.

CONCERTS DIDACTIQUES

Le 21 Février quelques concerts didactiques pour tous les élèves ont eu lieu dans la salle de réunion de  nôtre école.

Infantile et 1º Cycle de Primaire: Les concerts ont commencé à 10 :30h, ils ont duré 50 minutes et le titre a été : Les premiers Instruments.

2º et 3º Cycle de Primaire: Les concerts ont commencé à 09 :30h, ils ont duré 1 heure et le titre a été : Les Instruments Ancestraux.


Éducation Secondaire: Les concerts ont commencé à 12 :15h, ils ont duré 1 heure et le titre a été : Indoamerika : L’origine des Instruments.

CONCIERTOS DIDÁCTICOS

El día 21 de febrero tuvieron lugar en el Salón de Actos de nuestro colegio unos conciertos didácticos para todos los alumnos.
Infantil y 1er Ciclo de Primariaà Empezaron a las 10:30h, duraron 50 minutos y el título fue: Los Primeros Instrumentos.
2º-3er Ciclo PrimariaàEmpezaron a las 9:30h, duraron 1 hora y el título fue: Instrumentos Ancestrales.

SecundariaàEmpezaron a las 12:15h, duraron 1 hora y el titulo fue: Indoamerika. El origen de los Instrumentos.

lunes, 10 de junio de 2013

LE JOUR DE LA PAIX



Le collège « Nuestra Señora del Castillo »  a célébré le 30 janvier le jour de la paix. Les élevés  ont réalisés diverses activités et tous ont joui beaucoup d'elles

THE DAY OF THE PEACE



The school “Nuestra Señora del Castillo” celebrated on January 30 the day of the peace. The students realized activities and they enjoyed much of them.

EL DÍA DE LA PAZ



El colegio Nuestra Señora del Castillo, celebró el día 30 de enero el día de la paz. Los alumnos realizaron actividades y disfrutaron mucho de ellas.

miércoles, 1 de mayo de 2013

La Noël

LA NOËL DANS L'ÉCOLE


Comme toutes les années, nous avons célébré la Noël dans l’école. 

Tout a commencé le mercredi 19 de décembre. Ce jour nous avons fait  le festival de Noël pour les élèves et tous les promotions ont préparé avec beaucoup de soin pendant décembre. Chaque promotion a fait quelque chose spécial, quelques-uns ont chanté des chants de Noël et autres ont joué la comédie mais tous ont transmis un message important. Nous ont commencé l'école à neuf heures et quart et le festival ne commençait pas à dix heures, dès que ce moment nous nous sommes préparés.  Le festival a été de 10 heures à 1 heure que les élèves de 4º enseignement secondaire obligatoire avons présenté comme toutes les années. Les élèves d’enseignement infantile et primaire ont allés chez eux et les élèves d’enseignement secondaire obligatoire avons parlé de ce trimestre. 

Nous avons continué le jeudi 20. Les élèves d’enseignement infantile sont allés en excursion, pendant que les élèves d’enseignement primaire et secondaire obligatoire avons eu une eucharistie dans l’église de l’école. Quand cette a fini nous avons été en recréation. Après de la recréation, les élèves d’enseignement secondaire obligatoire avons vu un film et les professeurs ont nous donné des notes.


La Noël dans l’école a fini le vendredi 21. Ce jour nous avons fait le festival de Noël pour les parents. Et ce jour tous les élèves avons fini l’école à 1 heure et nous avons eu des vacances. 

Ça a été notre célébration de Noël dans l’école en 2012. 


Christmas


CHRISTMAS AT SCHOOL

Like every year, we have celebrated Christmas at school. 

All started on Wednesday 19th December. This day, we did the Christmas festival for the pupils. We had prepared it very carefully during December. Each course did especial something, some danced carols, others represented dramas but all of them transmitted an important message. We started school at quarter past nine and the festival started at ten o’clock, so we prepared us during this time. The festival was from ten o’clock until one o’clock and it was given by the 4º compulsory secondary education pupils like every year. The pre-school and primary education pupils went home at one o’clock and the compulsory secondary education pupils were speaking about these three months.
We continued on Tuesday 20th. The pre-school pupils went on a trip, while the primary compulsory secondary education pupils had a mass in the school’s church. When it finished we went to playground. After the break, the compulsory secondary education pupils watched a film and we received the grades.
Christmas finished on Friday 21st at school. This day we did the Christmas festival for the parents. And this day we finished school at one o’clock and ours holidays started. 
 
This has been our Christmas celebration at school in 2012.



La Navidad

LA NAVIDAD EN EL COLEGIO



Como todos los años, en nuestro colegio hemos celebrado la navidad. 

Todo comenzó el miércoles 19 de diciembre. Este día hicimos el festival de Navidad para los alumnos, el cual todos los cursos habíamos preparado con mucho esmero a lo largo del mes de diciembre. Cada curso hizo algo especial, unos villancicos, otros teatros pero todos transmitían un mensaje importante. Comenzamos el colegio a las 9:15 y el festival no empezaba hasta las 10 así que ese rato sirvió para prepararnos. De 10 a 1 estuvimos con el festival, que fue presentado por los alumnos de 4º E.S.O como todos los años. A la 1 los alumnos de infantil y primaria se fueron a casa y los alumnos de la E.S.O. estuvimos hablando de este trimestre. 

Continuamos el jueves 20. Los de infantil tuvieron una excursión, mientras que primaria y secundaria tuvimos una eucaristía en la iglesia del colegio. Y una vez acabada la eucaristía tuvimos recreo. Después del recreo los alumnos de la E.SO. vimos una película y finalmente nos dieron las notas.
La navidad en el cole acabo el viernes 21. Fue el día en el que hicimos el festival de Navidad a los padres. Y el día en el cual nuestra jornada de colegio se acabo a la 1 para todos los alumnos y finalmente teníamos vacaciones.

Esto ha sido nuestra celebración de Navidad en el cole en el año 2012.